
ELS Ltd can effectively project manage all your ethnic and minority market communication needs. We can ensure that your message is created and delivered in a culturally sensitive and targeted form.
Expert Language Solutions Ltd is
an SME Member of
the Dublin Chamber of Commerce.

Managing Director
Magdalena Rej is
a Member of Cumann Aistritheoirí
agus Teangairí na hÉireann (ITIA).
Mission
Mission Statement
By providing comprehensive quality Ethnic Market Services, we facilitate the cross-cultural communication prerequisite for the development of the Irish marketplace on the EU arena, which can only be achieved with the assistance of fully qualified and competent Translators and Interpreters.
Our Purpose
To provide flexible responsive and all-inclusive Ethnic Market Services for individuals, employers, and government institutions in a United Europe being a significant part of the Global Market. We work to establish a long-term business relationship with all our Clients based on the knowledge that what they require is an innovative and flexible approach with costs that are within their budget.
Our Business
Providing excellent quality Ethnic Market Services through which our Clients can access minority markets in the State as well as their domestic markets outside Ireland.
Our Values
- Linguistic Competence and Cultural Awareness
- Quality Assurance: Doing it right the first time
- Transparent and Ethical Practice
It is our understanding of the multilingual market Ireland has recently become, our ability to find cost-effective solutions for your company and our approach in helping you to realise your potential in the multicultural environment that makes Expert Language Solutions the partner of your choice.
M.A. Thesis by Magdalena Rej (2004), MD ELS Ltd: The Translation of Selected EEC Regulations Concerning Employees' Rights from English into Polish.
"The concept of a 'technolect' referred to in German as Fachsprache and in English as a Language for Special Purposes (LSP) has been frequently defined merely as a set of terms characteristic of some specialist work field and labelled a "dictionary" or "lexicon" of specialist terminology, or a "set of texts" produced in some specialist jargon. This is a misleading simplification of the phenomenon much more complex and heterogeneous than it may appear to be at first glance. As any internal lexicon comprises different lects, a technolect, i.e. a language for special purposes, should rather be treated as a partly autonomous component part of different lects."
